Wednesday, March 22, 2023
HomeLanguage LearningSpanish Homophones: 5 Widespread Combine-ups and Sort out Them

Spanish Homophones: 5 Widespread Combine-ups and Sort out Them


Most world languages have some pesky homophones—phrases that sound the identical however imply various things.

Some languages do that greater than others, in fact.

Spanish is a reasonably large offender, even mixing up its native audio system with trickier sounds!

As if we would have liked extra obstacles thrown in our path when attempting to be taught Spanish.

However, c’mon, you’re an English speaker.

English is notorious for its homophone utilization—their, there and so they’re, anybody?—so depend your self fortunate that you just don’t should be taught these from scratch.

Contents

5 Kinds of Spanish Homophone Pitfalls

1. The Accents Pitfall

Some phrases not solely sound the identical, however are written precisely the identical. Properly, virtually. The Spanish language helps us out by throwing on accent marks the place it deems essential.

Take, for instance, el and él. Identical precise letters. The one distinction is within the symbols.

Usually, Spanish accent marks (referred to as tildes, not acentos—right here’s the full information) are used to point out the place the stress ought to fall.

Within the case of él and el, nevertheless, the accent is solely used to distinguish that means—with the accent, él means “he,” and with out the accent, el is the particular article “the.”

One other occasion of that is de and . Once more, the accent right here doesn’t imply “pronounce the e with slightly extra power.”

It’s merely used to tell apart the 2 phrases, since they’re spelled and pronounced precisely the identical. With out the accent, de is the preposition “of.” With the accent, it’s the command or subjunctive type of the verb dar, that means “to provide.”

2. The B/V Pitfall

If Spanish is totally phonetic, why can’t they eliminate both the B or the V? It’s a query that retains me up at night time however, alas, each B and V make a light-weight b sound.

Not fairly as forceful because the English b, however with the lips a bit extra relaxed (a voiced bilabial fricative, if you wish to get technical).

Therein lies the rationale Spanish audio system have problem listening to the distinction between “berry” and “very” or “vest” and “finest,” however I digress.

An instance of the B/V pitfall can be hierba (weed) and hierva (boil [water]). Additionally: iba (I/he/she was going) and IVA, an acronym that stands for “gross sales tax.”

See? Not the identical meanings in any respect, however these sounds make it simple to get tripped up in the event you can’t perceive the context.

hierba, hierva

iba, IVA

3. The Silent H Pitfall

I imply no disrespect to Spanish right here, however its H is ineffective. The letter is a remnant of Latin, Spanish’s predecessor, nevertheless it serves no function in pronunciation at present (besides to journey learners up).

Therein lies the issue with homophones equivalent to Asia and hacia, the primary one being the continent, the second being the preposition “in the direction of.”

So you may transfer “hacia Asia,” however you need to know the distinction between the 2.

The silent H pitfall doesn’t simply happen with the vowel a.

With o we are able to use the easy instance of hola (hi there) and ola (wave). These are pronounced precisely the identical.

An instance with e is echo, the first-person conjugation of echar, a verb which has about 20 meanings however we’ll go together with “to throw away” right here. Then you will have hecho, with a silent h, that means each “truth” and likewise the participle type of hacer (to do or make).

hacia,Asia

hola, ola

echo, hecho

4. The Y/LL Pitfall

These sounds are pronounced barely in another way. To the untrained, non-native ear, the distinction is hardly discernible.

Arroyo, Arrollo

Arroyo: a small stream or river

Arrollo: the first-person conjugation of arrollar, which suggests “to run over, to knock down”

Rayar, Rallar

Rayar: to attract traces, to scribble
Rallar: to grate (cheese, for instance)

5. The C/Z/S pitfall

Right here we’ve not simply two however three sounds to look out for. With the C/Z/S pitfall, it’s necessary that we separate Castillian Spanish (from Spain) from the remainder of the pack.

In Spain, the S makes an English “S” sound, however the C and the Z make an English “th” sounds.

That’s what persons are speaking about once they affectionately (or mockingly) check with the Spanish “lisp” (the actual time period is ceceo, mentioned, in fact, with two lisped C’s).

And as a consequence of Spanish phonology, C and Z can by no means seem in the identical letter “slot” of a phrase, so there’s actually no C/Z/S pitfall in (most components of) Spain.

In Central and South America, and the Canary Islands of Spain, nevertheless, we do see the C/Z/S homophones. The C, Z and S all sound alike—just like the English “s” sound.

So you may by no means fairly inform in case your dialog companion is speaking about his home—casa—or searching, caza. One other instance is ciento (100) versus siento (I really feel).

casa, caza

ciento, siento

Sort out Spanish Homophones

Now we’ve recognized the kinds of Spanish homophones. They could appear tough, however don’t despair. There are methods to sort out them that don’t have you ever bowing down in defeat.

Step #1. Research vocabulary.

It looks like a no brainer, but when you recognize that each the phrases casa and caza exist, you may start to see which one matches higher in context (and I’m prepared to guess it’s casa 90% of the time).

Step #2. Context is your finest good friend.

As you start to get fluent within the language, you’ll use contextual clues to fill in vocabulary you’re not acquainted with.

This will even assist you to to decide on which vocabulary makes essentially the most sense.

On the newbie stage, you recognize that individuals greet you with hola, not ola.

But when the homophone in query is extra sophisticated, or the 2 phrases share the identical a part of speech—two high-level verbs like rayar and rallar, for example—context turns into vastly necessary to ascertaining that means.

The extra you take heed to Spanish, the simpler this turns into.

And it’s even higher when you’ve got subtitles, like those included in all of the movies on FluentU.

Step #3. Concentrate on the nuances of the Spanish sound system.

Sure Spanish audio system with particular accents pronounce a number of the letters barely in another way.

Concentrate on whether or not you may hear a tiny, minuscule distinction between the B and the V.

Is one softer than the opposite? Is one sound produced by utilizing the enamel a bit, and never simply each lips?

The nuances of the Spanish sound system additionally prolong to the accents and the geographic areas through which you’re studying or talking Spanish.

The “lisp” ought to offer you an enormous clue in the event you’re in Spain.

It’s good to familiarize your self with the fundamental guidelines of Spanish in every single place, however in the event you plan on transferring to Ecuador, for instance, learn up on Ecuador’s particular accents and sound system.

Why Be taught Spanish Homophones?

As large a ache as it’s to be taught and acknowledge the homophones, it’s a deed that should be achieved.

Very similar to mastering gender or the plural in Spanish, it’s a step you need to take to achieve fluency. If you happen to can’t be taught to acknowledge homophones in oral communication, you’ll be tripped up in dialog time and time once more.

(Keep in mind to brush up on these listening abilities, and keep on prime of your false buddies!)

With time, you’ll be taught to concentrate on contextual clues. However when first beginning, it’s necessary to have a psychological checklist of the homophones of a language.

 

Spanish has far fewer homophones than English. On this respect, it’s a very easy language to check.

The sound system is comparatively uncomplicated, and every letter is assigned one sound, with solely only a few exceptions.

So now that you just’re conscious of essentially the most troublesome a part of Spanish pronunciation, all that’s left to do is follow, follow, follow!

RELATED ARTICLES

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

Most Popular

Recent Comments